Categories
Podcast episodes

5: Keep learning Thai during a conversation – a dialogue for ep4

You will:

  • learn useful phrases to use when you don’t understand Thai or need clarification;
  • listen to Thai dialogue in a natural speed and tone;
  • practice pronunciation and fluency with a shadowing technique;
    Refer to episode 4 “10 expressions to help you learn more Thai during a conversation” for key expressions in this dialogue.

** Timestamp **

[01:26] Dialogue in natural speed
[03:31] Dialogue in slow speed
[07:05] Dialogue + English translation sentence by sentence
[11:13] Dialogue in natural speed
[13:59] Dialogue in slow speed for shadowing practice

Like this show? Show your support by getting Khru Nan’s books (available in most countries) and shopping on Amazon.com, Amazon.co.uk, Amazon.de. Get fast & free delivery with Amazon Prime (free trial on Amazon.com and Amazon.co.uk).

* Disclosure: I get commissions / royalties for purchases of these products. Thank you for supporting You too can learn Thai!

** Sentences **

เอ คุณยุพาเป็นคนที่ไหนคะ
aehM khoonM yooH phaaM bpenM khohnM theeF naiR khaH
“Well, Yupa, where are you from?”

ดิฉันเป็นคนพัทยาค่ะ แต่ว่าเกิดที่กรุงเทพ
diL chanR bpenM khohnM phatH thaH yaaM khaF dtaaeL waaF geertL theeF groongM thaehpF
“I am from Pattaya, but I was born in Bangkok.”

เอ๊ะ ขอโทษค่ะ ไม่เข้าใจค่ะ พูดอีกทีได้ไหมคะ
ehH khaawR tho:htF khaF maiF khaoF jaiM khaF phuutF eekL theeM daiF maiR khaH
“Oh, sorry, I don’t understand. Can you say that again?”

อ้อ ดิฉันเป็นคนพัทยาค่ะ แต่ว่าเกิดที่กรุงเทพ
aawF diL chanR bpenM khohnM phatH thaH yaaM khaF dtaaeL waaF geertL theeF groongM thaehpF
“Well, I am from Pattaya, but I was born in Bangkok.”

อะไรนะคะ พูดช้า ๆ หน่อยได้ไหมคะ
aL raiM naH khaH phuutF chaaH chaaH naawyL daiF maiR khaH
“Pardon? Can you speak slowly please?”

ค่ะ ดิฉันเป็นคนพัทยาค่ะ แต่ว่าเกิดที่กรุงเทพ
khaF diL chanR bpenM khohnM phatH thaH yaaM khaF dtaaeL waaF geertL theeF groongM thaehpF
“Sure. I am from Pattaya, but I was born in Bangkok”

คำว่า เกิด ภาษาอังกฤษแปลว่าอะไรคะ
khamM waaF geertL phaaM saaR angM gritL bplaaeM waaF aL raiM khaH
“The word เกิด, what does it mean in English?”

เกิด แปลว่า born ค่ะ “ดิฉันเกิดที่กรุงเทพ” แปลว่า I was born in Bangkok ค่ะ
geertL bplaaeM waaF “born” khaF diL chanR geertL theeF groongM thaehpF bplaaeM waaF “I was born in Bangkok” khaF
“เกิด means ‘born’. So ‘ดิฉันเกิดที่กรุงเทพ’ means I was born in Bangkok.”

อ๋อ เกิด แปลว่า born ขอโทษนะคะ คำว่า เกิด ใช้ยังไงคะ
aawR geertL bplaaeM waaF “born” khaawR tho:htF naH khaH khamM waaF geertL chaiH yangM ngaiM khaH
“I see. เกิด means ‘born’. Sorry, how do you use the word เกิด?”

ก็ ใช้ว่า “เกิด + ที่ + somewhere you were born” น่ะค่ะ เช่น “ดิฉันเกิดที่กรุงเทพ I was born in Bangkok”
gaawF chaiH waaF “geertL theeF + somewhere you were born” naF khaF chenF diL chanR geertL theeF groongM thaehpF
“Well, you can use it with ‘เกิด + ที่ + somewhere you were born’. For example, ดิฉันเกิดที่กรุงเทพ I was born in Bangkok.”

อ๋อ “คุณยุพาเกิดที่กรุงเทพ” พูดอย่างนี้ใช่ไหมคะ
aawR khoonM yooH phaaM geertL theeF groongM thaehpF phuutF yaangL neeH chaiF maiR khaH
“I see. ‘คุณยุพาเกิดที่กรุงเทพ’ Is it correct?”

ใช่ค่ะ
chaiF khaF
“Yes.”

* Get Khru Nan’s books (available in most countries). See other products on Amazon.com, Amazon.co.uk, Amazon.de.

เอ คำว่า France ภาษาไทยพูดว่ายังไงคะ
khaF aehM khamM waaF “France” phaaM saaR thaiM phuutF waaF yangM ngaiM khaH
“By the way, how do you say ‘France’ in Thai?”

France เรียกว่า ฝรั่งเศส ค่ะ
“France” riiakF waaF faL rangL saehtL khaF
“France is ฝรั่งเศส.”

อ๋อ ค่ะ “ฉันเกิดที่ฝรั่งเศส” พูดอย่างนี้ได้ไหมคะ
aawR khaF chanR geertL theeF faL rangL saehtL phuutF yaangL neeH daiF maiR khaH
“I see. ‘ฉันเกิดที่ฝรั่งเศส’ Can I say it like this?”

ค่ะ ได้ค่ะ
khaF daiF khaF
“Yes, you can.”

ขอโทษค่ะ เขียนคำว่า “ฝรั่งเศส” ให้หน่อยได้ไหมคะ
khaawR tho:htF khaF khiianR khamM waaF faL rangL saehtL haiF naawyL daiF maiR khaH
“Sorry, can you write the word ฝรั่งเศส for me?”

ได้สิคะ
daiF siL khaH
“Yes, of course.”

ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณคุณยุพามาก ๆ เลย ต่อไปช่วยพูดภาษาไทยกับฉันเยอะ ๆ นะคะ
khaawpL khoonM maakF khaF khaawpL khoonM khoonM yooH phaaM maakF maakF leeuyM dtaawL bpaiM chuayF phuutF phaaM saaR thaiM gapL chanR yuhH yuhH naH khaH
“Thank you so much. Thank you, Yupa. In the future, please speak a lot of Thai to me.”

ค่ะ
khaF
“Sure.”


Get Khru Nan’s books (available in most countries). Shop other products on Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.de.

Try Amazon Prime to get fast & free delivery. Get a free trial on Amazon.com or Amazon.co.uk.

* Disclosure: I get commissions / royalties for purchases of these products and your enrollment in Amazon Prime free trial. Thank you for supporting You too can learn Thai!